字幕人员ㄉ一天行程-铭润企业军训_北京军训_军事拓展训练_北京军训基地_军事拓展公司

字幕人员ㄉ一天行程

发布时间: 2016-07-03 17:49      来源:拓展训练 http://www.tuozhanm.com        点击数:
我仰慕我家长的严守纪律。 要说什么的话,我该多吃点甜菜。 我长大以后想要当一名字幕人员。 这是你不太可能从一个孩子那听到的三段陈述,且也许为何Red Bee红蜂的字幕翻译人员们的背景如此多元。就算曾经是气象播报人员,我目前的职业仍是当被问及你究竟做些什么时需要解释多的一个,所以呢,以下是我日常工作的片段:
“我仰慕我家长的严守纪律。”

“要说什么的话,我该多吃点甜菜。”

“我长大以后想要当一名字幕人员。”

这是你不太可能从一个孩子那听到的三段陈述,且也许为何Red Bee红蜂的字幕翻译人员们的背景如此多元。就算曾经是气象播报人员,我目前的职业仍是当被问及“你究竟做些什么”时需要解释ABC多的一个,所以呢,以下是我日常工作的片段:

0500:今天我起得早,所以我準时出门汽车抵达并做好準备。我们的即时输出是夜以继日的(虽然我在澳洲的办公室会在当晚接班),所以我们採取轮值。要早起虽然辛苦,但比起其他班次也有其优点。

0600:踏入公司,我走到工作台,架设我的麦克风并检查我要负责那些项目。有别于一般想像,即时字幕的製作主要是透过语音辨识而非打字输入。我们聆听播音,并立即用一种平板无起伏的声音複述(或者该用“複说”)句子,同时也阐明每个标点符号。那样比打字快多了,但也更加艰鉅,所以我们每次只做十五分钟。这听起来很机械化【逗号】但用这样的方式发音语音辨识系统的判準度比用正常语调说话来得稿【句号】

当我在处理BBC在地新闻时,我会先做準备,透过我们的即时助理团队以及新闻室直接提供的材料,留意当中可能突然出现的地雷内容。

戴上耳机,我上线并开始複说,同时检视工作台的电视以确认我的字幕输出正确。我们力求完美但总无可避免地在直播工作上偶尔出错:若情况许可,我们会试图在不造成阅读困难的情况下更正。我们用颜色来区分每一发言者。

0915:完成了负责的早晨节目后,我将製作的字幕备份,将之从工作清单划除,然后称着检查接下来工作以前来杯咖啡。本日稍晚,我要处理的是桌(檯)球节目。

小休片刻,我开始处理一些预录的节目—《谁是接班人》,就这样—虽然我们小组已经将每一集分开以确保能够如期完成,这些字幕仍必须完美无瑕:我能想像你若看到萤幕上出现Lord Sugger这样的字幕时产生中的怨气和那Nick Hewer式的经典颦眉。

1200:桌/檯球时间,这节目它有独特的挑战性:例如“to put”『发球』和“to pot”『入球』的发音很相似所以我们必须要避免播出错误的词句被,还有选手的名字也一样。

1400:ABC后一轮工作结束,接下来时间属于我而且可以回家了—还避开了繁忙时段。我的工作内容种类繁多,上线工作很刺激,但主要的职业成就感来自于让成千上万的人取得缺了我们就无法得知的内容。

第二荧幕的崛起,浮水印,以及大量兴起的网路视屏,将会如何影响字幕製作?将来的观众们会对字幕有何要求呢?例如说3D立体字幕?



文章转载自:字幕製作人员的一天

相关甘苦谈连结:

字幕人 告别手工拍打时代 云字幕解放节目编导一族 你的眼界由我打开

版权所有: 北京铭润拓展培训中心版权所有 Copyright © tuozhanm.com All rights reserved

集团总部地址: 北京市大兴区亦庄经济开发区4号街区力宝广场C座12层 全国服务热线:4000288501

备案号:京ICP备14001653号-14 _<a href='https://www.teamrater.com' target="_blank" >拓展训练</a>_<a href='http://www.dedecms.com/' rel=”nofollow”>Powered By DedeCMS</a>